ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ ERVKN ]
28:10. [This verse may not be a part of this translation]
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ KNV ]
28:10. ಅವರು ಸಹ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಗೌರವಿಸಿ ಸನ್ಮಾನಿಸಿದರು; ನಾವು ಹೊರಟಾಗ ನಮಗೆ ಅವಶ್ಯ ವಾದವುಗಳನ್ನು ತಂದು ಹಡಗಿನಲ್ಲಿಟ್ಟರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ NET ]
28:10. They also bestowed many honors, and when we were preparing to sail, they gave us all the supplies we needed.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ NLT ]
28:10. As a result we were showered with honors, and when the time came to sail, people supplied us with everything we would need for the trip.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ ASV ]
28:10. who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ ESV ]
28:10. They also honored us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ KJV ]
28:10. Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded [us] with such things as were necessary.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ RSV ]
28:10. They presented many gifts to us; and when we sailed, they put on board whatever we needed.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ RV ]
28:10. who also honoured us with many honours; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ YLT ]
28:10. who also with many honours did honour us, and we setting sail -- they were lading [us] with the things that were necessary.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ ERVEN ]
28:10. The people on the island gave us many honors. And after we had been there three months and were ready to leave, they provided us everything we needed for our trip. We got on a ship from Alexandria that had stayed on the island of Malta during the winter. On the front of the ship was the sign for the twin gods.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ WEB ]
28:10. They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28 : 10 [ KJVP ]
28:10. Who G3739 also G2532 honored G5092 us G2248 with many G4183 honors; G5091 and G2532 when we departed, G321 they laded G2007 [us] with such things as were necessary G4314 G5532 .

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP