ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ ERVKN ]
25:27. ನಾನು ಯೋಚಿಸುವಂತೆ, ಒಬ್ಬ ಕೈದಿಯ ವಿರುದ್ಧವಿರುವ ದೋಷಾರೋಪಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸದೆ ಅವನನ್ನು ಸೀಸರನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದು ಮೂರ್ಖತನವಾಗಿದೆ.”
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ KNV ]
25:27. ಸೆರೆಯವನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಹೊರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವದಕ್ಕೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲದೆ ಅವನನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವದು ಯುಕ್ತವಲ್ಲ ಎಂಬದಾಗಿ ನನಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ NET ]
25:27. For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ NLT ]
25:27. For it makes no sense to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!"
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ ASV ]
25:27. For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ ESV ]
25:27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ KJV ]
25:27. For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ RSV ]
25:27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ RV ]
25:27. For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ YLT ]
25:27. for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.`
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ ERVEN ]
25:27. I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without making some charges against him."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ WEB ]
25:27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 27 [ KJVP ]
25:27. For G1063 it seemeth G1380 to me G3427 unreasonable G249 to send G3992 a prisoner, G1198 and G2532 not G3361 withal G2532 to signify G4591 the G3588 crimes G156 [laid] against G2596 him. G846

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP