ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ ERVKN ]
25:13. ಕೆಲವು ದಿನಗಳಾದ ಮೇಲೆ ರಾಜ ಅಗ್ರಿಪ್ಪನು ಮತ್ತು ಬೆರ್ನಿಕೆ ರಾಣಿ ಫೆಸ್ತನನ್ನು ವಂದಿಸಲು ಸೆಜರೇಯಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ KNV ]
25:13. ಕೆಲವು ದಿವಸಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಅರಸನಾದ ಅಗ್ರಿಪ್ಪನೂ ಬೆರ್ನಿಕೆಯೂ ಫೆಸ್ತನನ್ನು ವಂದಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ ಕೈಸರೈಯಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ NET ]
25:13. After several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ NLT ]
25:13. A few days later King Agrippa arrived with his sister, Bernice, to pay their respects to Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ ASV ]
25:13. Now when certain days were passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ ESV ]
25:13. Now when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ KJV ]
25:13. And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ RSV ]
25:13. Now when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ RV ]
25:13. Now when certain days were passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ YLT ]
25:13. And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ ERVEN ]
25:13. A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to visit Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ WEB ]
25:13. Now when some days had passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25 : 13 [ KJVP ]
25:13. And G1161 after G1230 certain G5100 days G2250 king G935 Agrippa G67 and G2532 Bernice G959 came G2658 unto G1519 Caesarea G2542 to salute G782 Festus. G5347

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP