ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ ERVKN ]
24:22. ಫೇಲಿಕ್ಸನು ಯೇಸುವಿನ ಮಾರ್ಗದ ಬಗ್ಗೆ ಮೊದಲೇ ಸಾಕಷ್ಟು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದನು. ಅವನು ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, “ಸೇನಾಧಿಪತಿಯಾದ ಲೂಸಿಯನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಾಗ, ಈ ಸಂಗತಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ತೀರ್ಪನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ KNV ]
24:22. ಆ ಮಾರ್ಗದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದು ಕೊಂಡಿದ್ದ ಫೇಲಿಕ್ಸನು ಇವುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ವಿಷಯವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕಿಸಿ--ಮುಖ್ಯನಾಯಕನಾದ ಲೂಸ್ಯನು ಬಂದಾಗ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ NET ]
24:22. Then Felix, who understood the facts concerning the Way more accurately, adjourned their hearing, saying, "When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ NLT ]
24:22. At that point Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, "Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ ASV ]
24:22. But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ ESV ]
24:22. But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, "When Lysias the tribune comes down, I will decide your case."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ KJV ]
24:22. And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of [that] way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ RSV ]
24:22. But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, "When Lysias the tribune comes down, I will decide your case."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ RV ]
24:22. But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ YLT ]
24:22. And having heard these things, Felix delayed them -- having known more exactly of the things concerning the way -- saying, `When Lysias the chief captain may come down, I will know fully the things concerning you;`
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ ERVEN ]
24:22. Felix already understood a lot about the Way. He stopped the trial and said, "When commander Lysias comes here, I will decide what to do with you."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ WEB ]
24:22. But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, "When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case."
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24 : 22 [ KJVP ]
24:22. And G1161 when Felix G5344 heard G191 these things, G5023 having more perfect knowledge G1492 G197 of G4012 [that] way, G3598 he deferred G306 them, G846 and said, G2036 When G3752 Lysias G3079 the G3588 chief captain G5506 shall come down, G2597 I will know the uttmost G1231 of your matter G2596 G5209 .

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP