ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ ERVKN ]
23:33. ಅಶ್ವದಳದವರು ಸೆಜರೇಯ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ, ರಾಜ್ಯಪಾಲನಾದ ಫೇಲಿಕ್ಸನಿಗೆ ಪತ್ರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು. ಬಳಿಕ ಅವರು ಪೌಲನನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ KNV ]
23:33. ಅವರು ಕೈಸರೈಯಕ್ಕೆ ಬಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಅಧಿಪತಿಗೆ ತಲುಪಿಸಿ ಪೌಲನನ್ನು ಸಹ ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ NET ]
23:33. When the horsemen came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ NLT ]
23:33. When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ ASV ]
23:33. and they, when they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ ESV ]
23:33. When they had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ KJV ]
23:33. Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ RSV ]
23:33. When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ RV ]
23:33. and they, when they came to Caesarea, and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ YLT ]
23:33. those having entered into Caesarea, and delivered the letter to the governor, did present also Paul to him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ ERVEN ]
23:33. The soldiers on horses entered Caesarea, gave the letter to governor Felix, and then turned Paul over to him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ WEB ]
23:33. When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23 : 33 [ KJVP ]
23:33. Who G3748 , when they came G1525 to G1519 Caesarea, G2542 and G2532 delivered G325 the G3588 epistle G1992 to the G3588 governor, G2232 presented G3936 Paul G3972 also G2532 before him. G846
❮
❯