ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ ERVKN ]
21:23. ಆದರೆ ಈಗ ನೀನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು ನಾವು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತೇವೆ: ನಮ್ಮ ಜನರಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕುಮಂದಿ ದೇವರಿಗೆ ಹರಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ KNV ]
21:23. ಆದಕಾರಣ ನಾವು ನಿನಗೆ ಹೇಳುವದನ್ನು ಮಾಡು; ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದ ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಇದ್ದಾರೆ.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ NET ]
21:23. So do what we tell you: We have four men who have taken a vow;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ NLT ]
21:23. "Here's what we want you to do. We have four men here who have completed their vow.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ ASV ]
21:23. Do therefore this that we say to thee: We have four men that have a vow on them;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ ESV ]
21:23. Do therefore what we tell you. We have four men who are under a vow;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ KJV ]
21:23. Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ RSV ]
21:23. Do therefore what we tell you. We have four men who are under a vow;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ RV ]
21:23. Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ YLT ]
21:23. `This, therefore, do that we say to thee: We have four men having a vow on themselves,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ ERVEN ]
21:23. So we will tell you what to do: Four of our men have made a vow to God.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ WEB ]
21:23. Therefore do what we tell you. We have four men who have taken a vow.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21 : 23 [ KJVP ]
21:23. Do G4160 therefore G3767 this G5124 that G3739 we say G3004 to thee: G4671 We G2254 have G1526 four G5064 men G435 which have G2192 a vow G2171 on G1909 them; G1438

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP