ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ ERVKN ]
20:26. ಆದ್ದರಿಂದ ಇಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ದೃಢವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದಾದ ಒಂದು ಸಂಗತಿಯೇನೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು ಹೊಣೆಯಲ್ಲ.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ KNV ]
20:26. ಆದಕಾರಣ ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರ ರಕ್ತದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿರ್ದೋಷಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆಂಬದಕ್ಕೆ ಈ ದಿವಸ ನೀವೇ ನನಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಗಳು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ NET ]
20:26. Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ NLT ]
20:26. I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ ASV ]
20:26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ ESV ]
20:26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ KJV ]
20:26. Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men. ]
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ RSV ]
20:26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ RV ]
20:26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ YLT ]
20:26. wherefore I take you to witness this day, that I [am] clear from the blood of all,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ ERVEN ]
20:26. So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ WEB ]
20:26. Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20 : 26 [ KJVP ]
20:26. Wherefore G1352 I take you to record G3143 G5213 this G4594 day, G2250 that G3754 I G1473 [am] pure G2513 from G575 the G3588 blood G129 of all G3956 [men.]

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP