ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ ERVKN ]
16:24. ಆದ್ದರಿಂದ ಸೆರೆಮನೆಯ ಅಧಿಕಾರಿಯು ಅವರನ್ನು ಸೆರೆಮನೆಯ ಒಳಕೋಣೆಗೆ ಹಾಕಿಸಿ, ಅವರ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಮರದ ದಿಮ್ಮಿಗಳಿಗೆ ಬಿಗಿಸಿದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ KNV ]
16:24. ಅವನು ಅಂಥಾ ಒಂದು ಜವಾಬ್ದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿ ಅವರನ್ನು ಸೆರೆಯ ಒಳಭಾಗಕ್ಕೆ ದೂಡಿ ಅವರ ಕಾಲುಗಳಿಗೆ ಕೋಳವನ್ನು ಹಾಕಿ ಬಿಗಿಸಿದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ NET ]
16:24. Receiving such orders, he threw them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ NLT ]
16:24. So the jailer put them into the inner dungeon and clamped their feet in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ ASV ]
16:24. who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ ESV ]
16:24. Having received this order, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ KJV ]
16:24. Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ RSV ]
16:24. Having received this charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ RV ]
16:24. who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ YLT ]
16:24. who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ ERVEN ]
16:24. When the jailer heard this special order, he put Paul and Silas far inside the jail and bound their feet between large blocks of wood.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ WEB ]
16:24. who, having received such a charge, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 24 [ KJVP ]
16:24. Who G3739 , having received G2983 such G5108 a charge, G3852 thrust G906 them G846 into G1519 the G3588 inner G2082 prison, G5438 and G2532 made their feet fast G805 G846 G4228 in G1519 the G3588 stocks. G3586
❮
❯