ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ ERVKN ]
16:2. ಲುಸ್ತ್ರ ಮತ್ತು ಇಕೋನಿಯಾ ಪಟ್ಟಣಗಳ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ತಿಮೊಥೆಯನನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಿದ್ದರು; ಮತ್ತು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ KNV ]
16:2. ಲುಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿಯೂ ಇಕೋನ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಇದ್ದ ಸಹೋದರರಿಂದ ಇವನು ಒಳ್ಳೇಸಾಕ್ಷಿ ಹೊಂದಿದವನಾಗಿದ್ದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ NET ]
16:2. The brothers in Lystra and Iconium spoke well of him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ NLT ]
16:2. Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ ASV ]
16:2. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ ESV ]
16:2. He was well spoken of by the brothers at Lystra and Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ KJV ]
16:2. Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ RSV ]
16:2. He was well spoken of by the brethren at Lystra and Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ RV ]
16:2. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ YLT ]
16:2. who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ ERVEN ]
16:2. The believers in the cities of Lystra and Iconium had only good things to say about him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ WEB ]
16:2. The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16 : 2 [ KJVP ]
16:2. Which G3739 was well reported of G3140 by G5259 the G3588 brethren G80 that were at G1722 Lystra G3082 and G2532 Iconium. G2430

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP