ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ ERVKN ]
15:19. ”ಆದ್ದರಿಂದ, ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡ ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ ಸಹೋದರರಿಗೆ ನಾವು ತೊಂದರೆ ಕೊಡಬಾರದು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ KNV ]
15:19. ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಅನ್ಯಜನರಿಂದ ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡವರನ್ನು ನಾವು ತೊಂದರೆಪಡಿ ಸಬಾರದೆಂಬದು ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಾಗಿದೆ.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ NET ]
15:19. "Therefore I conclude that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles who are turning to God,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ NLT ]
15:19. "And so my judgment is that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ ASV ]
15:19. Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ ESV ]
15:19. Therefore my judgment is that we should not trouble those of the Gentiles who turn to God,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ KJV ]
15:19. Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ RSV ]
15:19. Therefore my judgment is that we should not trouble those of the Gentiles who turn to God,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ RV ]
15:19. Wherefore my judgment is, that we trouble not them which from among the Gentiles turn to God;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ YLT ]
15:19. wherefore I judge: not to trouble those who from the nations do turn back to God,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ ERVEN ]
15:19. "So I think we should not bother those who have turned to God from among the non-Jewish people.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ WEB ]
15:19. "Therefore my judgment is that we don\'t trouble those from among the Gentiles who turn to God,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 19 [ KJVP ]
15:19. Wherefore G1352 my G1473 sentence is, G2919 that we trouble G3926 not G3361 them , which from G575 among the G3588 Gentiles G1484 are turned G1994 to G1909 God: G2316

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP