ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ ERVKN ]
15:13. ಬಳಿಕ ಯಾಕೋಬನು, “ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ, ನನಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಿರಿ.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ KNV ]
15:13. ಅವರು ಮೌನವಾಗಿದ್ದಾಗ ಯಾಕೋ ಬನು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ಜನರೇ, ಸಹೋದರರೇ, ನಾನು ಹೇಳುವದನ್ನು ಕೇಳಿರಿ;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ NET ]
15:13. After they stopped speaking, James replied, "Brothers, listen to me.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ NLT ]
15:13. When they had finished, James stood and said, "Brothers, listen to me.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ ASV ]
15:13. And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ ESV ]
15:13. After they finished speaking, James replied, "Brothers, listen to me.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ KJV ]
15:13. And after they had held their peace, James answered, saying, Men [and] brethren, hearken unto me:
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ RSV ]
15:13. After they finished speaking, James replied, "Brethren, listen to me.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ RV ]
15:13. And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ YLT ]
15:13. and after they are silent, James answered, saying, `Men, brethren, hearken to me;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ ERVEN ]
15:13. When they finished speaking, James said, "My brothers, listen to me.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ WEB ]
15:13. After they were silent, James answered, "Brothers, listen to me.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15 : 13 [ KJVP ]
15:13. And G1161 after they G846 had held their peace, G4601 James G2385 answered, G611 saying, G3004 Men G435 [and] brethren, G80 hearken G191 unto me: G3450

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP