ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ ERVKN ]
13:51. ಆದ್ದರಿಂದ ಪೌಲ ಬಾರ್ನಬರು ಅವರ ವಿರೋಧವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಕಾಲಿನ ಧೂಳನ್ನು ಝಾಡಿಸಿ, ಇಕೋನಿಯಾ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ KNV ]
13:51. ಇವರು ತಮ್ಮ ಕಾಲಿಗೆ ಹತ್ತಿದ್ದ ಧೂಳನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಝಾಡಿಸಿಬಿಟ್ಟು ಇಕೋನ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ NET ]
13:51. So after they shook the dust off their feet in protest against them, they went to Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ NLT ]
13:51. So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ ASV ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ ESV ]
13:51. But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ KJV ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ RSV ]
13:51. But they shook off the dust from their feet against them, and went to Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ RV ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ YLT ]
13:51. and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ ERVEN ]
13:51. So Paul and Barnabas shook the dust off their feet. Then they went to the city of Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ WEB ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13 : 51 [ KJVP ]
13:51. But G1161 they G3588 shook off G1621 the G3588 dust G2868 of their G848 feet G4228 against G1909 them, G846 and came G2064 unto G1519 Iconium. G2430

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP