ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ ERVKN ]
10:30. ಆಗ ಕೊರ್ನೇಲಿಯನು, “ನಾಲ್ಕು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನು. ಆಗ ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಸುಮಾರು ಮೂರು ಗಂಟೆ ಸಮಯವಾಗಿತ್ತು. ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ನಿಂತನು. ಅವನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಬಟ್ಟೆಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದವು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ KNV ]
10:30. ಅದಕ್ಕೆ ಕೊರ್ನೇಲ್ಯನು--ನಾನು ನಾಲ್ಕು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ಈ ಗಳಿಗೆಯವರೆಗೂ ಉಪವಾಸವಿದ್ದು ಒಂಭತ್ತನೆಯ ತಾಸಿನಲ್ಲಿ (ಮೂರು ಘಂಟೆಗೆ) ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದಾಗ ಇಗೋ, ಹೊಳೆಯುವ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ನನ್ನೆದುರಿಗೆ ನಿಂತು ಕೊಂಡು--
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ NET ]
10:30. Cornelius replied, "Four days ago at this very hour, at three o'clock in the afternoon, I was praying in my house, and suddenly a man in shining clothing stood before me
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ NLT ]
10:30. Cornelius replied, "Four days ago I was praying in my house about this same time, three o'clock in the afternoon. Suddenly, a man in dazzling clothes was standing in front of me.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ ASV ]
10:30. And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ ESV ]
10:30. And Cornelius said, "Four days ago, about this hour, I was praying in my house at the ninth hour, and behold, a man stood before me in bright clothing
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ KJV ]
10:30. And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ RSV ]
10:30. And Cornelius said, "Four days ago, about this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ RV ]
10:30. And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ YLT ]
10:30. And Cornelius said, `Four days ago till this hour, I was fasting, and [at] the ninth hour praying in my house, and, lo, a man stood before me in bright clothing,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ ERVEN ]
10:30. Cornelius said, "Four days ago, I was praying in my house. It was at this same time—three o'clock in the afternoon. Suddenly there was someone standing before me wearing bright, shiny clothes.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ WEB ]
10:30. Cornelius said, "Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 30 [ KJVP ]
10:30. And G2532 Cornelius G2883 said, G5346 Four G5067 days G2250 ago G575 I was G2252 fasting G3522 until G3360 this G5026 hour; G5610 and G2532 at the G3588 ninth G1766 hour G5610 I prayed G4336 in G1722 my G3450 house, G3624 and, G2532 behold, G2400 a man G435 stood G2476 before G1799 me G3450 in G1722 bright G2986 clothing, G2066

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP