ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ ERVKN ]
10:27. ಪೇತ್ರನು ಕೊರ್ನೇಲಿಯನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದನು. ಬಳಿಕ ಪೇತ್ರನು ಒಳಗೆ ಹೋದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನೆರೆದು ಬಂದಿದ್ದ ಜನರ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪನ್ನು ಕಂಡನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ KNV ]
10:27. ಅವನ ಸಂಗಡ ಸಂಭಾಷಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾ ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಬಂದನು. ಅಲ್ಲಿ ಬಹು ಜನರು ಕೂಡಿಬಂದಿರುವದನ್ನು ಕಂಡು
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ NET ]
10:27. Peter continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ NLT ]
10:27. So they talked together and went inside, where many others were assembled.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ ASV ]
10:27. And as he talked with him, he went in, and findeth many come together:
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ ESV ]
10:27. And as he talked with him, he went in and found many persons gathered.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ KJV ]
10:27. And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ RSV ]
10:27. And as he talked with him, he went in and found many persons gathered;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ RV ]
10:27. And as he talked with him, he went in, and findeth many come together:
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ YLT ]
10:27. and talking with him he went in, and doth find many having come together.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ ERVEN ]
10:27. Peter continued talking with Cornelius. Then Peter went inside and saw a large group of people gathered there.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ WEB ]
10:27. As he talked with him, he went in and found many gathered together.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10 : 27 [ KJVP ]
10:27. And G2532 as he talked with G4926 him, G846 he went in, G1525 and G2532 found G2147 many G4183 that were come together. G4905
❮
❯