ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ ERVKN ]
6:62. ಹಾಗಾದರೆ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತಾನು ಬಿಟ್ಟುಬಂದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಹೋಗುವುದನ್ನು ನೀವು ನೋಡುವಾಗ ಬೇಸರ ಪಡುವಿರಾ?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ KNV ]
6:62. ಹಾಗಾದರೆ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತಾನು ಮೊದಲು ಇದ್ದಲ್ಲಿಗೆ ಏರಿಹೋಗುವದನ್ನು ನೀವು ನೋಡಿದರೆ ಏನನ್ನುವಿರಿ?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ NET ]
6:62. Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ NLT ]
6:62. Then what will you think if you see the Son of Man ascend to heaven again?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ ASV ]
6:62. What then if ye should behold the Son of man ascending where he was before?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ ESV ]
6:62. Then what if you were to see the Son of Man ascending to where he was before?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ KJV ]
6:62. {SCJ}[What] and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? {SCJ.}
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ RSV ]
6:62. Then what if you were to see the Son of man ascending where he was before?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ RV ]
6:62. {cf15i What} then if ye should behold the Son of man ascending where he was before?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ YLT ]
6:62. if then ye may behold the Son of Man going up where he was before?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ ERVEN ]
6:62. Then what will you think when you see the Son of Man going up to where he came from?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ WEB ]
6:62. Then what if you would see the Son of Man ascending to where he was before?
ಯೋಹಾನನು 6 : 62 [ KJVP ]
6:62. {SCJ} [What] and G3767 if G1437 ye shall see G2334 the G3588 Son G5207 of man G444 ascend up G305 where G3699 he was G2258 before G4386 ? {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP