ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ ERVKN ]
6:52. ಆಗ ಯೆಹೂದ್ಯರು, “ಈ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ನಮಗೆ ತಿನ್ನಲು ಹೇಗೆ ಕೊಡಲಾದೀತು?” ಎಂದು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮೊಳಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡತೊಡಗಿದರು.
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ KNV ]
6:52. ಇದರಿಂದ ಯೆಹೂದ್ಯರು ತಮ್ಮತಮ್ಮೊಳಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡುತ್ತಾ--ಈ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಮಾಂಸ ವನ್ನು ತಿನ್ನುವದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಹೇಗೆ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಅಂದರು.
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ NET ]
6:52. Then the Jews who were hostile to Jesus began to argue with one another, "How can this man give us his flesh to eat?"
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ NLT ]
6:52. Then the people began arguing with each other about what he meant. "How can this man give us his flesh to eat?" they asked.
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ ASV ]
6:52. The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ ESV ]
6:52. The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ KJV ]
6:52. The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us [his] flesh to eat?
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ RSV ]
6:52. The Jews then disputed among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ RV ]
6:52. The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ YLT ]
6:52. The Jews, therefore, were striving with one another, saying, `How is this one able to give us [his] flesh to eat?`
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ ERVEN ]
6:52. Then the Jews began to argue among themselves. They said, "How can this man give us his body to eat?"
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ WEB ]
6:52. The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
ಯೋಹಾನನು 6 : 52 [ KJVP ]
6:52. The G3588 Jews G2453 therefore G3767 strove G3164 among G4314 themselves, G240 saying, G3004 How G4459 can G1410 this man G3778 give G1325 us G2254 [his] flesh G4561 to eat G5315 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP