ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ ERVKN ]
4:31. ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಯೇಸುವಿನ ಶಿಷ್ಯರು, “ಗುರುವೇ, ಊಟಮಾಡು” ಎಂದು ಆತನನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಮಾಡಿದರು.
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ KNV ]
4:31. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಆತನಿಗೆ--ಬೋಧಕನೇ, ಊಟ ಮಾಡು ಎಂದು ಬೇಡಿ ಕೊಂಡರು.
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ NET ]
4:31. Meanwhile the disciples were urging him, "Rabbi, eat something."
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ NLT ]
4:31. Meanwhile, the disciples were urging Jesus, "Rabbi, eat something."
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ ASV ]
4:31. In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ ESV ]
4:31. Meanwhile the disciples were urging him, saying, "Rabbi, eat."
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ KJV ]
4:31. In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ RSV ]
4:31. Meanwhile the disciples besought him, saying, "Rabbi, eat."
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ RV ]
4:31. In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ YLT ]
4:31. And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, `Rabbi, eat;`
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ ERVEN ]
4:31. While the woman was in town, Jesus' followers were begging him, "Teacher, eat something!"
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ WEB ]
4:31. In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."
ಯೋಹಾನನು 4 : 31 [ KJVP ]
4:31. G1161 In G1722 the G3588 mean while G3342 his disciples G3101 prayed G2065 him, G846 saying, G3004 Master, G4461 eat. G5315
❮
❯