ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ ERVKN ]
21:1. ತರುವಾಯ, ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ ತಿಬೇರಿಯ (ಗಲಿಲಾಯ) ಸರೋವರದ ಬಳಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು. ಅದು ಹೀಗೆ ನಡೆಯಿತು:
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ KNV ]
21:1. ​ಇವುಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಯೇಸು ತಿಬೇರಿಯ ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ ತನ್ನನ್ನು ತಿರಿಗಿ ತೋರಿಸಿಕೊಂಡನು. ಆತನು ತನ್ನನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಕೊಂಡ ರೀತಿ ಹೇಗಂದರೆ--
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ NET ]
21:1. After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias. Now this is how he did so.
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ NLT ]
21:1. Later, Jesus appeared again to the disciples beside the Sea of Galilee. This is how it happened.
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ ASV ]
21:1. After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and he manifested himself on this wise.
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ ESV ]
21:1. After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way.
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ KJV ]
21:1. After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he [himself. ]
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ RSV ]
21:1. After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias; and he revealed himself in this way.
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ RV ]
21:1. After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and he manifested {cf15i himself} on this wise.
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ YLT ]
21:1. After these things did Jesus manifest himself again to the disciples on the sea of Tiberias, and he did manifest himself thus:
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ ERVEN ]
21:1. Later, Jesus showed himself again to his followers by Lake Galilee. This is how it happened:
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ WEB ]
21:1. After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.
ಯೋಹಾನನು 21 : 1 [ KJVP ]
21:1. After G3326 these things G5023 Jesus G2424 showed G5319 himself G1438 again G3825 to the G3588 disciples G3101 at G1909 the G3588 sea G2281 of Tiberias; G5085 and G1161 on this wise G3779 showed G5319 he [himself.]

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP