ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ ERVKN ]
19:37. ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥದ ಮತ್ತೊಂದು ಕಡೆಯಲ್ಲಿ, “ಜನರು ತಾವು ಈಟಿಯಿಂದ ಇರಿದವನನ್ನೇ ದಿಟ್ಟಿಸಿ ನೋಡುವರು” ಎಂತಲೂ ಬರೆದಿದೆ.
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ KNV ]
19:37. ತಿರಿಗಿ ಮತ್ತೊಂದು ಬರಹವು--ಅವರು ತಾವು ಇರಿದವನನ್ನು ನೋಡುವರು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ NET ]
19:37. And again another scripture says, "They will look on the one whom they have pierced."
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ NLT ]
19:37. and "They will look on the one they pierced."
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ ASV ]
19:37. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ ESV ]
19:37. And again another Scripture says, "They will look on him whom they have pierced."
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ KJV ]
19:37. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ RSV ]
19:37. And again another scripture says, "They shall look on him whom they have pierced."
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ RV ]
19:37. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ YLT ]
19:37. and again another Writing saith, `They shall look to him whom they did pierce.`
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ ERVEN ]
19:37. and "People will look at the one they stabbed."
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ WEB ]
19:37. Again another Scripture says, "They will look on him whom they pierced."
ಯೋಹಾನನು 19 : 37 [ KJVP ]
19:37. And G2532 again G3825 another G2087 Scripture G1124 saith, G3004 They shall look G3700 on G1519 him whom G3739 they pierced. G1574
❮
❯
ERVKN
KNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP