ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ ERVKN ]
13:11. ತನಗೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಯಾರೆಂದು ಯೇಸುವಿಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು. ಆದಕಾರಣ ಆತನು, “ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಶುದ್ಧನಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ KNV ]
13:11. ತನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಡುವ ವನು ಯಾರೆಂದು ಆತನು ತಿಳಿದಿದ್ದರಿಂದ--ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಶುದ್ಧರಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ NET ]
13:11. (For Jesus knew the one who was going to betray him. For this reason he said, "Not every one of you is clean.")
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ NLT ]
13:11. For Jesus knew who would betray him. That is what he meant when he said, "Not all of you are clean."
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ ASV ]
13:11. For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ ESV ]
13:11. For he knew who was to betray him; that was why he said, "Not all of you are clean."
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ KJV ]
13:11. For he knew who should betray him; therefore said he, {SCJ}Ye are not all clean. {SCJ.}
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ RSV ]
13:11. For he knew who was to betray him; that was why he said, "You are not all clean."
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ RV ]
13:11. For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ YLT ]
13:11. for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.`
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ ERVEN ]
13:11. Jesus knew who would hand him over to his enemies. That is why he said, "Not all of you are clean."
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ WEB ]
13:11. For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean."
ಯೋಹಾನನು 13 : 11 [ KJVP ]
13:11. For G1063 he knew G1492 who should betray G3860 him; G846 therefore G1223 G5124 said G2036 he, {SCJ} Ye are G2075 not G3780 all G3956 clean. G2513 {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP