ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ ERVKN ]
1:31. ಆತನು ಯಾರೆಂಬುದು ನನಗೂ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಆತನನ್ನು ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ನಾನು ಜನರಿಗೆ ನೀರಿನಿಂದ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ KNV ]
1:31. ನಾನು ಆತನನ್ನು ಅರಿತಿರಲಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ಆತನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗುವಂತೆ ನಾನು ನೀರಿನಿಂದ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸುವವನಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಅಂದನು.
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ NET ]
1:31. I did not recognize him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel."
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ NLT ]
1:31. I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel."
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ ASV ]
1:31. And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ ESV ]
1:31. I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ KJV ]
1:31. And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ RSV ]
1:31. I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ RV ]
1:31. And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing with water.
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ YLT ]
1:31. and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ ERVEN ]
1:31. I did not know who he was. But I came baptizing people with water so that Israel could know that Jesus is the Christ. "
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ WEB ]
1:31. I didn\'t know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."
ಯೋಹಾನನು 1 : 31 [ KJVP ]
1:31. And I G2504 knew G1492 him G846 not: G3756 but G235 that G2443 he should be made manifest G5319 to Israel, G2474 therefore G1223 G5124 am I G1473 come G2064 baptizing G907 with G1722 water. G5204

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP