ಲೂಕನು 20 : 33 [ ERVKN ]
20:33. ಆದರೆ ಆ ಏಳು ಮಂದಿ ಸಹೋದರರೂ ಆಕೆಯನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಿದ್ದರು. ಹೀಗಿರಲಾಗಿ, ಸತ್ತವರು ಪುನರುತ್ಥಾನ ಹೊಂದುವಾಗ, ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಯಾರ ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿರುವಳು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
ಲೂಕನು 20 : 33 [ KNV ]
20:33. ಹಾಗಾದರೆ ಪುನರುತ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಕೆಯು ಅವರೊಳಗೆ ಯಾರ ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿರುವಳು? ಯಾಕಂದರೆ ಏಳು ಮಂದಿಯೂ ಅವಳನ್ನು ಹೆಂಡತಿ ಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರು ಅಂದರು.
ಲೂಕನು 20 : 33 [ NET ]
20:33. In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For all seven had married her."
ಲೂಕನು 20 : 33 [ NLT ]
20:33. So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her!"
ಲೂಕನು 20 : 33 [ ASV ]
20:33. In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.
ಲೂಕನು 20 : 33 [ ESV ]
20:33. In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For the seven had her as wife."
ಲೂಕನು 20 : 33 [ KJV ]
20:33. Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.
ಲೂಕನು 20 : 33 [ RSV ]
20:33. In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For the seven had her as wife."
ಲೂಕನು 20 : 33 [ RV ]
20:33. In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.
ಲೂಕನು 20 : 33 [ YLT ]
20:33. in the rising again, then, of which of them doth she become wife? -- for the seven had her as wife.`
ಲೂಕನು 20 : 33 [ ERVEN ]
20:33. But all seven brothers married her. So when people rise from death, whose wife will this woman be?"
ಲೂಕನು 20 : 33 [ WEB ]
20:33. Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife."
ಲೂಕನು 20 : 33 [ KJVP ]
20:33. Therefore G3767 in G1722 the G3588 resurrection G386 whose G5101 wife G1135 of them G846 is she G1096 ? for G1063 seven G2033 had G2192 her G846 to wife. G1135

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP