ಲೂಕನು 18 : 40 [ ERVKN ]
18:40. ಯೇಸು ಅಲ್ಲೇ ನಿಂತು, “ಆ ಕುರುಡನನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬನ್ನಿರಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಆ ಕುರುಡನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ, ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ
ಲೂಕನು 18 : 40 [ KNV ]
18:40. ಆಗ ಯೇಸು ನಿಂತುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರತರುವಂತೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು; ಅವನು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಆತನು ಅವನಿಗೆ--
ಲೂಕನು 18 : 40 [ NET ]
18:40. So Jesus stopped and ordered the beggar to be brought to him. When the man came near, Jesus asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ NLT ]
18:40. When Jesus heard him, he stopped and ordered that the man be brought to him. As the man came near, Jesus asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ ASV ]
18:40. And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ ESV ]
18:40. And Jesus stopped and commanded him to be brought to him. And when he came near, he asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ KJV ]
18:40. And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ RSV ]
18:40. And Jesus stopped, and commanded him to be brought to him; and when he came near, he asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ RV ]
18:40. And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ YLT ]
18:40. And Jesus having stood, commanded him to be brought unto him, and he having come nigh, he questioned him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ ERVEN ]
18:40. Jesus stopped there and said, "Bring that man to me!" When he came close, Jesus asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ WEB ]
18:40. Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
ಲೂಕನು 18 : 40 [ KJVP ]
18:40. And G1161 Jesus G2424 stood, G2476 and commanded G2753 him G846 to be brought G71 unto G4314 him: G846 and G1161 when he G846 was come near, G1448 he asked G1905 him, G846

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP