ಲೂಕನು 18 : 35 [ ERVKN ]
18:35. ಯೇಸು ಜೆರಿಕೊ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಆ ರಸ್ತೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಕುರುಡನು ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಭಿಕ್ಷೆಬೇಡುತ್ತಿದ್ದನು.
ಲೂಕನು 18 : 35 [ KNV ]
18:35. ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಆತನು ಯೆರಿಕೋವಿನ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಒಬ್ಬಾನೊಬ್ಬ ಕುರುಡನು ದಾರಿಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಕೂತುಕೊಂಡು ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡು ತ್ತಿದ್ದನು;
ಲೂಕನು 18 : 35 [ NET ]
18:35. As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the road begging.
ಲೂಕನು 18 : 35 [ NLT ]
18:35. As Jesus approached Jericho, a blind beggar was sitting beside the road.
ಲೂಕನು 18 : 35 [ ASV ]
18:35. And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
ಲೂಕನು 18 : 35 [ ESV ]
18:35. As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
ಲೂಕನು 18 : 35 [ KJV ]
18:35. And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
ಲೂಕನು 18 : 35 [ RSV ]
18:35. As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging;
ಲೂಕನು 18 : 35 [ RV ]
18:35. And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
ಲೂಕನು 18 : 35 [ YLT ]
18:35. And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging,
ಲೂಕನು 18 : 35 [ ERVEN ]
18:35. Jesus came near the city of Jericho. There was a blind man sitting beside the road. He was begging people for money.
ಲೂಕನು 18 : 35 [ WEB ]
18:35. It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
ಲೂಕನು 18 : 35 [ KJVP ]
18:35. And G1161 it came to pass, G1096 that as he G846 was come nigh G1448 unto G1519 Jericho, G2410 a certain G5100 blind man G5185 sat G2521 by G3844 the G3588 way side G3598 begging: G4319

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP