ಲೂಕನು 16 : 30 [ ERVKN ]
16:30. ಅದಕ್ಕೆ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನು, ؅ತಂದೆಯಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನೇ, ಹಾಗೆನ್ನಬೇಡ! ಯಾರಾದರೊಬ್ಬರು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎದ್ದುಹೋದರೆ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನೂ ಜೀವಿತಗಳನ್ನೂ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಲೂಕನು 16 : 30 [ KNV ]
16:30. ಆಗ ಅವನು--ಹಾಗಲ್ಲ, ತಂದೆ ಯಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನೇ, ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಅವರ ಬಳಿಗೆ ಹೋದರೆ ಅವರು ಮಾನಸಾಂತರ ಪಡುವರು ಅಂದನು.
ಲೂಕನು 16 : 30 [ NET ]
16:30. Then the rich man said, 'No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
ಲೂಕನು 16 : 30 [ NLT ]
16:30. "The rich man replied, 'No, Father Abraham! But if someone is sent to them from the dead, then they will repent of their sins and turn to God.'
ಲೂಕನು 16 : 30 [ ASV ]
16:30. And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
ಲೂಕನು 16 : 30 [ ESV ]
16:30. And he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.'
ಲೂಕನು 16 : 30 [ KJV ]
16:30. {SCJ}And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. {SCJ.}
ಲೂಕನು 16 : 30 [ RSV ]
16:30. And he said, `No, father Abraham; but if some one goes to them from the dead, they will repent.'
ಲೂಕನು 16 : 30 [ RV ]
16:30. And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
ಲೂಕನು 16 : 30 [ YLT ]
16:30. and he said, No, father Abraham, but if any one from the dead may go unto them, they will reform.
ಲೂಕನು 16 : 30 [ ERVEN ]
16:30. "The rich man said, 'No, father Abraham! But if someone came to them from the dead, then they would decide to change their lives.'
ಲೂಕನು 16 : 30 [ WEB ]
16:30. "He said, \'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.\'
ಲೂಕನು 16 : 30 [ KJVP ]
16:30. {SCJ} And G1161 he G3588 said, G2036 Nay, G3780 father G3962 Abraham: G11 but G235 if G1437 one G5100 went G4198 unto G4314 them G846 from G575 the dead, G3498 they will repent. G3340 {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP