ಲೂಕನು 13 : 12 [ ERVKN ]
13:12. ಯೇಸು ಆಕೆಯನ್ನು ಕಂಡು, ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದು, “ಅಮ್ಮಾ, ನಿನ್ನ ಕಾಯಿಲೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಿದೆ!” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಲೂಕನು 13 : 12 [ KNV ]
13:12. ಯೇಸು ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆದು ಆಕೆಗೆ--ಸ್ತ್ರೀಯೇ, ನೀನು ಈ ನಿನ್ನ ರೋಗದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿದ್ದೀ ಎಂದು ಹೇಳಿ
ಲೂಕನು 13 : 12 [ NET ]
13:12. When Jesus saw her, he called her to him and said, "Woman, you are freed from your infirmity."
ಲೂಕನು 13 : 12 [ NLT ]
13:12. When Jesus saw her, he called her over and said, "Dear woman, you are healed of your sickness!"
ಲೂಕನು 13 : 12 [ ASV ]
13:12. And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
ಲೂಕನು 13 : 12 [ ESV ]
13:12. When Jesus saw her, he called her over and said to her, "Woman, you are freed from your disability."
ಲೂಕನು 13 : 12 [ KJV ]
13:12. And when Jesus saw her, he called [her to him,] and said unto her, {SCJ}Woman, thou art loosed from thine infirmity. {SCJ.}
ಲೂಕನು 13 : 12 [ RSV ]
13:12. And when Jesus saw her, he called her and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity."
ಲೂಕನು 13 : 12 [ RV ]
13:12. And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
ಲೂಕನು 13 : 12 [ YLT ]
13:12. and Jesus having seen her, did call [her] near, and said to her, `Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;`
ಲೂಕನು 13 : 12 [ ERVEN ]
13:12. When Jesus saw her, he called to her, "Woman, you have been made free from your sickness!"
ಲೂಕನು 13 : 12 [ WEB ]
13:12. When Jesus saw her, he called her, and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity."
ಲೂಕನು 13 : 12 [ KJVP ]
13:12. And G1161 when Jesus G2424 saw G1492 her, G846 he called G4377 [her] [to] [him,] and G2532 said G2036 unto her, G846 {SCJ} Woman, G1135 thou art loosed G630 from thine G4675 infirmity. G769 {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP