ಲೂಕನು 12 : 43 [ ERVKN ]
12:43. ಆ ಸೇವಕನು ತನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಯಜಮಾನನು ಬಂದಾಗ ಅವನಿಗೆ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಗುವುದು.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ KNV ]
12:43. ತನ್ನ ಒಡೆಯನು ಬಂದಾಗ ಯಾವನು ಹೀಗೆ ಮಾಡುವದನ್ನು ಕಾಣುವನೋ ಆ ಸೇವಕನು ಧನ್ಯನು;
ಲೂಕನು 12 : 43 [ NET ]
12:43. Blessed is that slave whom his master finds at work when he returns.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ NLT ]
12:43. If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ ASV ]
12:43. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ ESV ]
12:43. Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ KJV ]
12:43. {SCJ}Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. {SCJ.}
ಲೂಕನು 12 : 43 [ RSV ]
12:43. Blessed is that servant whom his master when he comes will find so doing.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ RV ]
12:43. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ YLT ]
12:43. Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
ಲೂಕನು 12 : 43 [ ERVEN ]
12:43. When the master comes and finds him doing the work he gave him, what a great day it will be for that servant!
ಲೂಕನು 12 : 43 [ WEB ]
12:43. Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes.
ಲೂಕನು 12 : 43 [ KJVP ]
12:43. {SCJ} Blessed G3107 [is] that G1565 servant, G1401 whom G3739 his G846 lord G2962 when he cometh G2064 shall find G2147 so G3779 doing. G4160 {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP