ಲೂಕನು 12 : 17 [ ERVKN ]
12:17. ಆಗ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನು, ؅ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ? ನನ್ನ ಬೆಳೆಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ತುಂಬಿಡಲು ನನಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲವಲ್ಲಾ!؆ ಎಂದುಕೊಂಡನು.
ಲೂಕನು 12 : 17 [ KNV ]
12:17. ಆಗ ಅವನು ತನ್ನೊಳಗೆ--ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ? ನನಗಿರುವ ಬೆಳೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಡುವದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಆಲೋಚಿಸಿ ಅವನು--
ಲೂಕನು 12 : 17 [ NET ]
12:17. so he thought to himself, 'What should I do, for I have nowhere to store my crops?'
ಲೂಕನು 12 : 17 [ NLT ]
12:17. He said to himself, 'What should I do? I don't have room for all my crops.'
ಲೂಕನು 12 : 17 [ ASV ]
12:17. and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
ಲೂಕನು 12 : 17 [ ESV ]
12:17. and he thought to himself, 'What shall I do, for I have nowhere to store my crops?'
ಲೂಕನು 12 : 17 [ KJV ]
12:17. {SCJ}And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? {SCJ.}
ಲೂಕನು 12 : 17 [ RSV ]
12:17. and he thought to himself, `What shall I do, for I have nowhere to store my crops?'
ಲೂಕನು 12 : 17 [ RV ]
12:17. and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
ಲೂಕನು 12 : 17 [ YLT ]
12:17. and he was reasoning within himself, saying, What shall I do, because I have not where I shall gather together my fruits?
ಲೂಕನು 12 : 17 [ ERVEN ]
12:17. He thought to himself, 'What will I do? I have no place to keep all my crops.'
ಲೂಕನು 12 : 17 [ WEB ]
12:17. He reasoned within himself, saying, \'What will I do, because I don\'t have room to store my crops?\'
ಲೂಕನು 12 : 17 [ KJVP ]
12:17. {SCJ} And G2532 he thought G1260 within G1722 himself, G1438 saying, G3004 What G5101 shall I do, G4160 because G3754 I have G2192 no G3756 room where G4226 to bestow G4863 my G3450 fruits G2590 ? {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP