ಲೂಕನು 10 : 33 [ ERVKN ]
10:33. ಬಳಿಕ ಒಬ್ಬ ಸಮಾರ್ಯದವನು ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಾ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬಂದನು. ಅವನು ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದ ಮತ್ತು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿದ್ದ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ನೋಡಿ ಬಹಳ ಮರುಕಗೊಂಡನು.
ಲೂಕನು 10 : 33 [ KNV ]
10:33. ಆದರೆ ಒಬ್ಬಾನೊಬ್ಬ ಸಮಾರ್ಯದ ವನು ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಾ ಅವನಿದ್ದಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದನು; ಅವನನ್ನು ನೋಡಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕನಿಕರಪಟು
ಲೂಕನು 10 : 33 [ NET ]
10:33. But a Samaritan who was traveling came to where the injured man was, and when he saw him, he felt compassion for him.
ಲೂಕನು 10 : 33 [ NLT ]
10:33. "Then a despised Samaritan came along, and when he saw the man, he felt compassion for him.
ಲೂಕನು 10 : 33 [ ASV ]
10:33. But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,
ಲೂಕನು 10 : 33 [ ESV ]
10:33. But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion.
ಲೂಕನು 10 : 33 [ KJV ]
10:33. {SCJ}But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion [on him, ]{SCJ.}
ಲೂಕನು 10 : 33 [ RSV ]
10:33. But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was; and when he saw him, he had compassion,
ಲೂಕನು 10 : 33 [ RV ]
10:33. But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,
ಲೂಕನು 10 : 33 [ YLT ]
10:33. `But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion,
ಲೂಕನು 10 : 33 [ ERVEN ]
10:33. "Then a Samaritan man traveled down that road. He came to the place where the hurt man was lying. He saw the man and felt very sorry for him.
ಲೂಕನು 10 : 33 [ WEB ]
10:33. But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,
ಲೂಕನು 10 : 33 [ KJVP ]
10:33. {SCJ} But G1161 a certain G5100 Samaritan, G4541 as he journeyed, G3593 came G2064 where he was G2596 G846 : and G2532 when he saw G1492 him, G846 he had compassion G4697 [on] [him,] {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP