ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ ERVKN ]
6:12. ಶಿಷ್ಯರು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು, ಇತರ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಜನರಿಗೆ, ‘ನಿಮ್ಮಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಟ್ಟು ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಿರಿ’ ಎಂದು ಉಪದೇಶಿಸಿದರು.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ KNV ]
6:12. ಅವರು ಹೊರಟು ಹೋಗಿ ಜನರು ಮಾನಸಾಂತರಪಡಬೇಕೆಂದು ಸಾರಿದರು.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ NET ]
6:12. So they went out and preached that all should repent.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ NLT ]
6:12. So the disciples went out, telling everyone they met to repent of their sins and turn to God.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ ASV ]
6:12. And they went out, and preached that men should repent.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ ESV ]
6:12. So they went out and proclaimed that people should repent.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ KJV ]
6:12. And they went out, and preached that men should repent.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ RSV ]
6:12. So they went out and preached that men should repent.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ RV ]
6:12. And they went out, and preached that {cf15i men} should repent.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ YLT ]
6:12. And having gone forth they were preaching that [men] might reform,
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ ERVEN ]
6:12. The apostles left and went to other places. They talked to the people and told them to change their hearts and lives.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ WEB ]
6:12. They went out and preached that people should repent.
ಮಾರ್ಕನು 6 : 12 [ KJVP ]
6:12. And G2532 they went out, G1831 and preached G2784 that G2443 men should repent. G3340

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP