ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ ERVKN ]
14:66. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪೇತ್ರನು ಇನ್ನೂ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿದ್ದನು. ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನ ದಾಸಿಯಾಗಿದ್ದ ಹುಡುಗಿಯೊಬ್ಬಳು ಪೇತ್ರನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಳು.
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ KNV ]
14:66. ಇದಲ್ಲದೆ ಪೇತ್ರನು ಭವನದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಹಾಯಾಜಕನ ದಾಸಿಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಳು.
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ NET ]
14:66. Now while Peter was below in the courtyard, one of the high priest's slave girls came by.
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ NLT ]
14:66. Meanwhile, Peter was in the courtyard below. One of the servant girls who worked for the high priest came by
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ ASV ]
14:66. And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ ESV ]
14:66. And as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came,
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ KJV ]
14:66. And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ RSV ]
14:66. And as Peter was below in the courtyard, one of the maids of the high priest came;
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ RV ]
14:66. And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ YLT ]
14:66. And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest,
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ ERVEN ]
14:66. While Peter was still in the yard, a servant girl of the high priest came there.
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ WEB ]
14:66. As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,
ಮಾರ್ಕನು 14 : 66 [ KJVP ]
14:66. And G2532 as Peter G4074 was G5607 beneath G2736 in G1722 the G3588 palace, G833 there cometh G2064 one G3391 of the G3588 maids G3814 of the G3588 high priest: G749

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP