ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ ERVKN ]
12:15. ಈ ಜನರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತನ್ನನ್ನು ವಂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂಬುದು ಯೇಸುವಿಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಆತನು ಅವರಿಗೆ, “ನನ್ನ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಏಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೀರಿ? ನನಗೆ ಒಂದು ಬೆಳ್ಳಿನಾಣ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ, ನಾನು ಅದನ್ನು ನೋಡಬೇಕು” ಎಂದನು.
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ KNV ]
12:15. ನಾವು ಕೊಡಬೇಕೋ ಇಲ್ಲವೆ ಕೊಡಬಾರದೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು. ಆದರೆ ಆತನು ಅವರ ಕಪಟವನ್ನು ತಿಳಿದು ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ಶೋಧಿ ಸುತ್ತೀರಿ? ಒಂದು ನಾಣ್ಯವನ್ನು ತಂದು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ NET ]
12:15. But he saw through their hypocrisy and said to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it."
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ NLT ]
12:15. Should we pay them, or shouldn't we?" Jesus saw through their hypocrisy and said, "Why are you trying to trap me? Show me a Roman coin, and I'll tell you."
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ ASV ]
12:15. Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ ESV ]
12:15. But, knowing their hypocrisy, he said to them, "Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it."
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ KJV ]
12:15. Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, {SCJ}Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see [it. ]{SCJ.}
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ RSV ]
12:15. Should we pay them, or should we not?" But knowing their hypocrisy, he said to them, "Why put me to the test? Bring me a coin, and let me look at it."
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ RV ]
12:15. Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ YLT ]
12:15. And he, knowing their hypocrisy, said to them, `Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;`
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ ERVEN ]
12:15. But Jesus knew that these men were really trying to trick him. He said, "Why are you trying to catch me saying something wrong? Bring me a silver coin. Let me see it."
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ WEB ]
12:15. Shall we give, or shall we not give?" But he, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it."
ಮಾರ್ಕನು 12 : 15 [ KJVP ]
12:15. Shall we give, G1325 or G2228 shall we not G3361 give G1325 ? But G1161 he, G3588 knowing G1492 their G846 hypocrisy, G5272 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Why G5101 tempt G3985 ye me G3165 ? bring G5342 me G3427 a penny, G1220 that G2443 I may see G1492 [it.] {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP