ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ ERVKN ]
1:26. ದೆವ್ವವು ಅವನನ್ನು ಒದ್ದಾಡಿಸಿ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಅರಚುತ್ತಾ ಅವನೊಳಗಿಂದ ಹೊರಬಂದಿತು.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ KNV ]
1:26. ಆಗ ಅಶುದ್ಧಾತ್ಮವು ಅವನನ್ನು ಒದ್ದಾಡಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಮಹಾಶಬ್ದದಿಂದ ಕೂಗಿ ಅವನೊಳಗಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಂದಿತು.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ NET ]
1:26. After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ NLT ]
1:26. At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ ASV ]
1:26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ ESV ]
1:26. And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ KJV ]
1:26. And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ RSV ]
1:26. And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ RV ]
1:26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ YLT ]
1:26. and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ ERVEN ]
1:26. The evil spirit made the man shake. Then the spirit made a loud noise and came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ WEB ]
1:26. The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 26 [ KJVP ]
1:26. And G2532 when the G3588 unclean G169 spirit G4151 had torn G4682 him, G846 and G2532 cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 he came G1831 out of G1537 him. G846

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP