ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ ERVKN ]
17:24. ಯೇಸು ಮತ್ತು ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಕಪೆರ್ನೌಮಿಗೆ ಹೋದರು. ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಯೆಹೂದ್ಯರಿಂದ ವಾರ್ಷಿಕ ತೆರಿಗೆ ವಸೂಲಿ ಮಾಡುವ ಕೆಲವರು ಪೇತ್ರನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, “ನಿಮ್ಮ ಬೋಧಕನು ದೇವಾಲಯದ ವಾರ್ಷಿಕ ತೆರಿಗೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ KNV ]
17:24. ತರುವಾಯ ಅವರು ಕಪೆರ್ನೌಮಿಗೆ ಬಂದಾಗ ತೆರಿಗೆ ಹಣವನ್ನು ವಸೂಲಿಮಾಡುವವರು ಪೇತ್ರನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು--ನಿಮ್ಮ ಬೋಧಕನು ತೆರಿಗೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವದಿಲ್ಲವೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು. ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು--ಸಲ್ಲಿಸುವನು ಅಂದನು.
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ NET ]
17:24. After they arrived in Capernaum, the collectors of the temple tax came to Peter and said, "Your teacher pays the double drachma tax, doesn't he?"
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ NLT ]
17:24. On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple tax came to Peter and asked him, "Doesn't your teacher pay the Temple tax?"
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ ASV ]
17:24. And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ ESV ]
17:24. When they came to Capernaum, the collectors of the half-shekel tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax?"
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ KJV ]
17:24. And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ RSV ]
17:24. When they came to Capernaum, the collectors of the half-shekel tax went up to Peter and said, "Does not your teacher pay the tax?"
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ RV ]
17:24. And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your master pay the half-shekel?
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ YLT ]
17:24. And they having come to Capernaum, those receiving the didrachms came near to Peter, and said, `Your teacher -- doth he not pay the didrachms?` He saith, `Yes.`
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ ERVEN ]
17:24. Jesus and his followers went to Capernaum. There the men who collect the two-drachma Temple tax came to Peter and asked, "Does your teacher pay the Temple tax?"
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ WEB ]
17:24. When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, "Doesn\'t your teacher pay the didrachma?"
ಮತ್ತಾಯನು 17 : 24 [ KJVP ]
17:24. And G1161 when they G846 were come G2064 to G1519 Capernaum, G2584 they that received G2983 tribute G1323 [money] came G4334 to Peter, G4074 and G2532 said, G2036 Doth not G3756 your G5216 master G1320 pay G5055 tribute G1323 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP