ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ ERVKN ]
13:49. ಈ ಪ್ರಪಂಚದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅದೇ ರೀತಿ ಆಗುವುದು. ದೇವದೂತರು ಬಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಜನರಿಂದ ಕೆಟ್ಟಜನರನ್ನು ಬೇರೆ ಮಾಡುವರು.
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ KNV ]
13:49. ಹಾಗೆಯೇ ಲೋಕಾಂತ್ಯ ದಲ್ಲಿ ಇರುವದು; ದೂತರು ಹೊರಟುಬಂದು ನೀತಿವಂತರ ಮಧ್ಯದಿಂದ ಕೆಡುಕರನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸುವರು.
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ NET ]
13:49. It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ NLT ]
13:49. That is the way it will be at the end of the world. The angels will come and separate the wicked people from the righteous,
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ ASV ]
13:49. So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ ESV ]
13:49. So it will be at the close of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ KJV ]
13:49. {SCJ}So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, {SCJ.}
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ RSV ]
13:49. So it will be at the close of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous,
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ RV ]
13:49. So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ YLT ]
13:49. so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous,
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ ERVEN ]
13:49. It will be the same at the end of time. The angels will come and separate the evil people from the godly people.
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ WEB ]
13:49. So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,
ಮತ್ತಾಯನು 13 : 49 [ KJVP ]
13:49. {SCJ} So G3779 shall it be G2071 at G1722 the G3588 end G4930 of the G3588 world: G165 the G3588 angels G32 shall come forth, G1831 and G2532 sever G873 the G3588 wicked G4190 from G1537 among G3319 the G3588 just, G1342 {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP