ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ ERVKN ]
31:53. ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ಸೈನಿಕರು ತಮಗಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡರು.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ KNV ]
31:53. ಯುದ್ಧದ ಜನರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತಕ್ಕಾಗಿ ಸುಲುಕೊಂಡಿ ದ್ದನು.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ NET ]
31:53. Each soldier had taken plunder for himself.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ NLT ]
31:53. All the fighting men had taken some of the plunder for themselves.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ ASV ]
31:53. (For the men of war had taken booty, every man for himself.)
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ ESV ]
31:53. (The men in the army had each taken plunder for himself.)
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ KJV ]
31:53. ([For] the men of war had taken spoil, every man for himself.)
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ RSV ]
31:53. (The men of war had taken booty, every man for himself.)
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ RV ]
31:53. ({cf15i For} the men of war had taken booty, every man for himself.)
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ YLT ]
31:53. (the men of the host have spoiled each for himself);
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ ERVEN ]
31:53. The soldiers kept the rest of their share of the things they took in war.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ WEB ]
31:53. (For the men of war had taken booty, every man for himself.)
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31 : 53 [ KJVP ]
31:53. ([For] the men H376 of war H6635 had taken spoil, H962 every man H376 for himself.)

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP