ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ ERVKN ]
23:18. ಆಗ ಬಿಳಾಮನು ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು, “ಬಾಲಾಕನೇ, ಎದ್ದುನಿಂತು ನಾನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಕೇಳು. ಚಿಪ್ಪೋರನ ಮಗನಾದ ಬಾಲಾಕನೇ, ಕೇಳು:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ KNV ]
23:18. ಬಾಲಾ ಕನು ಅವನಿಗೆ--ಕರ್ತನು ಏನು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ ಅಂದನು. ಅವನು ಸಾಮ್ಯರೂಪವಾಗಿ--ಬಾಲಾಕನೇ, ಎದ್ದು ಕೇಳು; ಚಿಪ್ಪೋರನ ಮಗನೇ, ನನಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ NET ]
23:18. Balaam uttered his oracle, and said, "Rise up, Balak, and hear; Listen to me, son of Zippor:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ NLT ]
23:18. This was the message Balaam delivered: "Rise up, Balak, and listen! Hear me, son of Zippor.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ ASV ]
23:18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ ESV ]
23:18. And Balaam took up his discourse and said, "Rise, Balak, and hear; give ear to me, O son of Zippor:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ KJV ]
23:18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ RSV ]
23:18. And Balaam took up his discourse, and said, "Rise, Balak, and hear; hearken to me, O son of Zippor:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ RV ]
23:18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ YLT ]
23:18. And he taketh up his simile, and saith: `Rise, Balak, and hear; Give ear unto me, son of Zippor!
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ ERVEN ]
23:18. Then Balaam said this: "Stand up, Balak, and listen to me. Hear me, Balak son of Zippor.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ WEB ]
23:18. He took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Listen to me, you son of Zippor:
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23 : 18 [ KJVP ]
23:18. And he took up H5375 his parable, H4912 and said, H559 Rise up, H6965 Balak, H1111 and hear; H8085 hearken H238 unto H5704 me , thou son H1121 of Zippor: H6834

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP