ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ ERVKN ]
10:3. ನೀನು ಎರಡು ತುತ್ತೂರಿಗಳನ್ನು ಲಘುಸ್ವರದಿಂದ ಊದಿಸುವಾಗ ಜನಸಮೂಹದವರೆಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನ ಹತ್ತಿರ ದೇವದರ್ಶನಗುಡಾರದ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಕೂಡಿರಬೇಕು.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ KNV ]
10:3. ಅವುಗಳನ್ನು ಊದುವಾಗ ಸಭೆಯೆಲ್ಲಾ ಸಭೆಯ ಗುಡಾರದ ಬಾಗಲ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿಬರಬೇಕು.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ NET ]
10:3. When they blow them both, all the community must come to you to the entrance of the tent of meeting.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ NLT ]
10:3. When both trumpets are blown, everyone must gather before you at the entrance of the Tabernacle.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ ASV ]
10:3. And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ ESV ]
10:3. And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ KJV ]
10:3. And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ RSV ]
10:3. And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ RV ]
10:3. And when they shall blow with them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ YLT ]
10:3. and they have blown with them, and all the company have met together unto thee, unto the opening of the tent of meeting.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ ERVEN ]
10:3. If you blow long blasts on both trumpets, all the people must meet together at the entrance of the Meeting Tent.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ WEB ]
10:3. When they shall blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the tent of meeting.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10 : 3 [ KJVP ]
10:3. And when they shall blow H8628 with them, all H3605 the assembly H5712 shall assemble themselves H3259 to H413 thee at H413 the door H6607 of the tabernacle H168 of the congregation. H4150

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP