ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ ERVKN ]
25:48. ಅವನ ಸಂಬಂಧಿಕರಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು ಮರಳಿ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ KNV ]
25:48. ಹೀಗೆ ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಮಾರಿಕೊಂಡ ಮೇಲೆ ಅವನು ತಿರಿಗಿ ವಿಮೋಚಿಸಲ್ಪಡಬಹುದು. ಅವನ ಸಹೋದರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು ಅವನನ್ನು ವಿಮೋಚಿಸ ಬಹುದು.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ NET ]
25:48. after he has sold himself he retains a right of redemption. One of his brothers may redeem him,
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ NLT ]
25:48. they still retain the right to be bought back, even after they have been purchased. They may be bought back by a brother,
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ ASV ]
25:48. after that he is sold he may be redeemed: one of his brethren may redeem him;
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ ESV ]
25:48. then after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him,
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ KJV ]
25:48. After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ RSV ]
25:48. then after he is sold he may be redeemed; one of his brothers may redeem him,
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ RV ]
25:48. after that he is sold he may be redeemed; one of his brethren may redeem him:
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ YLT ]
25:48. after he hath been sold, there is a right of redemption to him; one of his brethren doth redeem him,
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ ERVEN ]
25:48. These people have the right to be bought back and become free. Someone from their own country can buy them back.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ WEB ]
25:48. after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him;
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25 : 48 [ KJVP ]
25:48. After that H310 he is sold H4376 he may be H1961 redeemed again; H1353 one H259 of his brethren H4480 H251 may redeem H1350 him:

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP