ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ ERVKN ]
22:8. “ಯಾಜಕನು ಸತ್ತ ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನಾಗಲಿ ಕ್ರೂರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನಾಗಲಿ ತಿನ್ನಬಾರದು. ಅವನು ಅದನ್ನು ತಿಂದರೆ ಅಶುದ್ಧನಾಗುವನು. ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು!
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ KNV ]
22:8. ತನ್ನನ್ನು ಹೊಲೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದಂತೆ ತನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ತಾನೇ ಸತ್ತಿರುವದನ್ನಾಗಲಿ ಇಲ್ಲವೆ ಮೃಗಗಳಿಂದ ಹರಿಯಲ್ಪಟ್ಟದ್ದನ್ನಾಗಲಿ ತಿನ್ನಬಾರದು; ನಾನೇ ಕರ್ತನು.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ NET ]
22:8. He must not eat an animal that has died of natural causes or an animal torn by beasts and thus become unclean by it. I am the LORD.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ NLT ]
22:8. He may not eat an animal that has died a natural death or has been torn apart by wild animals, for this would defile him. I am the LORD.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ ASV ]
22:8. That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat, to defile himself therewith: I am Jehovah.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ ESV ]
22:8. He shall not eat what dies of itself or is torn by beasts, and so make himself unclean by it: I am the LORD.'
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ KJV ]
22:8. That which dieth of itself, or is torn [with beasts,] he shall not eat to defile himself therewith: I [am] the LORD.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ RSV ]
22:8. That which dies of itself or is torn by beasts he shall not eat, defiling himself by it: I am the LORD.'
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ RV ]
22:8. That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ YLT ]
22:8. a carcase or torn thing he doth not eat, for uncleanness thereby; I [am] Jehovah.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ ERVEN ]
22:8. "A priest must not eat any animal that died by itself or that was killed by wild animals. If he eats that animal, he will be unclean. I am the Lord.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ WEB ]
22:8. That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am Yahweh.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22 : 8 [ KJVP ]
22:8. That which dieth of itself, H5038 or is torn H2966 [with] [beasts] , he shall not H3808 eat H398 to defile H2930 himself therewith: I H589 [am] the LORD. H3068

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP