ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ ERVKN ]
13:50. ಯಾಜಕನು ಬೂಷ್ಟನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. ಅವನು ಆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಏಳು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರಿಸಬೇಕು.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ KNV ]
13:50. ಯಾಜಕನು ವ್ಯಾಧಿಯನ್ನು ನೋಡಿ ಅದನ್ನು ಏಳು ದಿನಗಳು ಮುಚ್ಚಿಡಬೇಕು:
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ NET ]
13:50. The priest is to examine and then quarantine the article with the infection for seven days.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ NLT ]
13:50. After examining the affected spot, the priest will put the article in quarantine for seven days.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ ASV ]
13:50. And the priest shall look upon the plague, and shut up that which hath the plague seven days:
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ ESV ]
13:50. And the priest shall examine the disease and shut up that which has the disease for seven days.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ KJV ]
13:50. And the priest shall look upon the plague, and shut up [it that hath] the plague seven days:
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ RSV ]
13:50. And the priest shall examine the disease, and shut up that which has the disease for seven days;
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ RV ]
13:50. and the priest shall look upon the plague, and shut up {cf15i that which hath} the plague seven days:
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ YLT ]
13:50. `And the priest hath seen the plague, and hath shut up [that which hath] the plague, seven days;
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ ERVEN ]
13:50. The priest must look at it and put it in a separate place for seven days.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ WEB ]
13:50. The priest shall examine the plague, and isolate the plague seven days.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 50 [ KJVP ]
13:50. And the priest H3548 shall look upon H7200 H853 the plague, H5061 and shut up H5462 [it] [that] [hath] H853 the plague H5061 seven H7651 days: H3117

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP