ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ ERVKN ]
13:25. [This verse may not be a part of this translation]
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ KNV ]
13:25. ಯಾಜಕನು ಆಗ ಅದನ್ನು ನೋಡ ಬೇಕು. ಇಗೋ, ಆ ಹೊಳಪಾದ ಮಚ್ಚೆಯ ಮೇಲೆ ಕೂದಲು ಬಿಳುಪಾಗಿ ತಿರುಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಅದು ನೋಡು ವದಕ್ಕೆ ಚರ್ಮಕ್ಕಿಂತಲೂ ಆಳವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ಬೊಬ್ಬೆ ಯಿಂದ ಒಡೆದ ಕುಷ್ಠವಾಗಿರುವದು; ಆದಕಾರಣ ಅವನು ಅಶುದ್ಧನೆಂದು ಯಾಜಕನು ನುಡಿಯಬೇಕು. ಅದು ಕುಷ್ಠವ್ಯಾಧಿಯೇ.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ NET ]
13:25. the priest must examine it, and if the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, it is a disease that has broken out in the burn. The priest is to pronounce the person unclean. It is a diseased infection.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ NLT ]
13:25. the priest must examine it. If he finds that the hair in the affected area has turned white and the problem appears to be more than skin-deep, a skin disease has broken out in the burn. The priest must then pronounce the person ceremonially unclean, for it is clearly a serious skin disease.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ ASV ]
13:25. then the priest shall look upon it; and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and the appearance thereof be deeper than the skin; it is leprosy, it hath broken out in the burning: and the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ ESV ]
13:25. the priest shall examine it, and if the hair in the spot has turned white and it appears deeper than the skin, then it is a leprous disease. It has broken out in the burn, and the priest shall pronounce him unclean; it is a case of leprous disease.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ KJV ]
13:25. Then the priest shall look upon it: and, behold, [if] the hair in the bright spot be turned white, and it [be in] sight deeper than the skin; it [is] a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it [is] the plague of leprosy.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ RSV ]
13:25. the priest shall examine it, and if the hair in the spot has turned white and it appears deeper than the skin, then it is leprosy; it has broken out in the burn, and the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ RV ]
13:25. then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and the appearance thereof be deeper than the skin; it is leprosy, it hath broken out in the burning: and the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ YLT ]
13:25. and the priest hath seen it, and lo, the hair hath turned white in the bright spot, and its appearance [is] deeper than the skin; leprosy it [is], in the burning it hath broken out, and the priest hath pronounced him unclean; it [is] a plague of leprosy.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ ERVEN ]
13:25.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ WEB ]
13:25. then the priest shall examine it; and, behold, if the hair in the bright spot has turned white, and the appearance of it is deeper than the skin; it is leprosy. It has broken out in the burning, and the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy.
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13 : 25 [ KJVP ]
13:25. Then the priest H3548 shall look upon H7200 it: and, behold, H2009 [if] the hair H8181 in the bright spot H934 be turned H2015 white, H3836 and it [be] [in] sight H4758 deeper H6013 than H4480 the skin; H5785 it H1931 [is] a leprosy H6883 broken out H6524 of the burning: H4348 wherefore the priest H3548 shall pronounce him unclean H2930 H853 : it H1931 [is] the plague H5061 of leprosy. H6883

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP