ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ ERVKN ]
5:8. ಆಸ್ಥಾನದ ವಿದ್ವಾಂಸರೆಲ್ಲರೂ ಬಂದು ನೋಡಿದರು. ಆದರೆ ಆ ಬರಹವನ್ನು ಓದುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಅದರ ಅರ್ಥವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಅವರಿಗೆ ಆಗಲಿಲ್ಲ.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ KNV ]
5:8. ಆಗ ಅರಸನ ಎಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಒಳಗೆ ಬಂದರು. ಆದರೆ ಆ ಬರಹ ವನ್ನು ಓದಲೂ ಅದರ ಅರ್ಥವನ್ನು ಅರಸನಿಗೆ ತಿಳಿ ಸಲೂ ಅವರಿಗೆ ಆಗದೆಹೋಯಿತು.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ NET ]
5:8. So all the king's wise men came in, but they were unable to read the writing or to make known its interpretation to the king.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ NLT ]
5:8. But when all the king's wise men had come in, none of them could read the writing or tell him what it meant.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ ASV ]
5:8. Then came in all the kings wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ ESV ]
5:8. Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or make known to the king the interpretation.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ KJV ]
5:8. Then came in all the king’s wise [men:] but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ RSV ]
5:8. Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or make known to the king the interpretation.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ RV ]
5:8. Then came in all the king-s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ YLT ]
5:8. Then coming up are all the wise men of the king, and they are not able to read the writing, and the interpretation to make known to the king;
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. So all the king's wise men came in, but they could not read the writing or understand what it meant.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ WEB ]
5:8. Then came in all the king\'s wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
ದಾನಿಯೇಲನು 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. Then H116 came in H5954 all H3606 the king's H4430 wise H2445 [men] : but they could H3546 not H3809 read H7123 the writing, H3792 nor make known H3046 to the king H4430 the interpretation H6591 thereof.
❮
❯