ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ ERVKN ]
25:8. ನನಐ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನುಐತ್ತಾನೆ: “ಮೋವಾಙ್, ‘ಯೆಹೂದ ಜನಾಂಗದವರು ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳವರಂತಿದ್ದಾರೆ.’ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದೆ.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ KNV ]
25:8. ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಮೋವಾಬು ಮತ್ತು ಸೇಯಾರು--ಇಗೋ, ಯೆಹೂ ದನ ಮನೆಯು ಸಮಸ್ತ ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳ ಹಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುವರು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ NET ]
25:8. "This is what the sovereign LORD says: 'Moab and Seir say, "Look, the house of Judah is like all the other nations."
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ NLT ]
25:8. "This is what the Sovereign LORD says: Because the people of Moab have said that Judah is just like all the other nations,
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ ASV ]
25:8. Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ ESV ]
25:8. "Thus says the Lord GOD: Because Moab and Seir said, 'Behold, the house of Judah is like all the other nations,'
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ KJV ]
25:8. Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah [is] like unto all the heathen;
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ RSV ]
25:8. "Thus says the Lord GOD: Because Moab said, Behold, the house of Judah is like all the other nations,
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ RV ]
25:8. Thus saith the Lord GOD: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ YLT ]
25:8. Thus said the Lord Jehovah: Because of the saying of Moab and Seir: Lo, as all the nations [is] the house of Judah;
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ ERVEN ]
25:8. This is what the Lord God says: "Moab and Seir say, 'The family of Judah is just like any other nation.'
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ WEB ]
25:8. Thus says the Lord Yahweh: Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations;
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25 : 8 [ KJVP ]
25:8. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Because that H3282 Moab H4124 and Seir H8165 do say, H559 Behold, H2009 the house H1004 of Judah H3063 [is] like unto all H3605 the heathen; H1471

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP