ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ ERVKN ]
21:6. ದೇವರು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, “ನರಪುತ್ರನೇ, ಹೃದಯ ಒಡೆದ ಮನುಷ್ಯನು ದುಃಖದಿಂದಿರುವಾಗ ಅಳುವ ಶಘ್ದವನುಐ ಮಾಡು. ಈ ಶಘ್ದವನುಐ ಜನರ ಮುಂದೆ ಮಾಡು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ KNV ]
21:6. ಆದದರಿಂದ ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರನೇ, ನಿನ್ನ ನಡು ಮುರಿದಂತೆ ನಿಟ್ಟುಸಿರಿಡು, ಕಹಿಯಾದ ಮನಸ್ಸಿ ನಿಂದ ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮುಂದೆಯೇ ನಿಟ್ಟುಸಿರಿಡು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ NET ]
21:6. "And you, son of man, groan with an aching heart and bitterness; groan before their eyes.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ NLT ]
21:6. "Son of man, groan before the people! Groan before them with bitter anguish and a broken heart.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ ASV ]
21:6. Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ ESV ]
21:6. "As for you, son of man, groan; with breaking heart and bitter grief, groan before their eyes.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ KJV ]
21:6. Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of [thy] loins; and with bitterness sigh before their eyes.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ RSV ]
21:6. Sigh therefore, son of man; sigh with breaking heart and bitter grief before their eyes.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ RV ]
21:6. Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ YLT ]
21:6. And thou, son of man, sigh with breaking of loins, yea, with bitterness thou dost sigh before their eyes,
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ ERVEN ]
21:6. "Son of man, make sad sounds like a sad person with a broken heart. Make these sad sounds in front of the people.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ WEB ]
21:6. Sigh therefore, you son of man; with the breaking of your loins and with bitterness shall you sigh before their eyes.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 6 [ KJVP ]
21:6. Sigh H584 therefore, thou H859 son H1121 of man, H120 with the breaking H7670 of [thy] loins; H4975 and with bitterness H4814 sigh H584 before their eyes. H5869

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP