ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ ERVKN ]
21:10. ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕಾಗಿ ಆ ಖಡ್ಗವು ಹರಿತ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದೆ. ನನಐ ಮಗನೇ, ನಾನು ನಿನಐನುಐ ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಙೆತ್ತದಿಂದ ನೀನು ಓಡಿಹೋದೆ. ಙೆತ್ತದ ಶಿಕ್ಷೆಯನುಐ ಅನುಭವಿಸಲು ನೀನು ಒಪ್ಪಲಿಲ್ಲ.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ KNV ]
21:10. ಅದು ಕೊಂದೇ ಕೊಲ್ಲುವ ಹಾಗೆ ಹದಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಥಳಥಳಿಸುವ ಹಾಗೆ ಮಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ಸಂತೋಷಪಡಬಹುದೋ? ನನ್ನ ಮಗನ ಕೋಲು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕಾರ ಮಾಡು ತ್ತದೆ.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ NET ]
21:10. It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning! "'Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ NLT ]
21:10. It is sharpened for terrible slaughter and polished to flash like lightning! Now will you laugh? Those far stronger than you have fallen beneath its power!
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ ASV ]
21:10. it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ ESV ]
21:10. sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! (Or shall we rejoice? You have despised the rod, my son, with everything of wood.)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ KJV ]
21:10. It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, [as] every tree.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ RSV ]
21:10. sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Or do we make mirth? You have despised the rod, my son, with everything of wood.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ RV ]
21:10. it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ YLT ]
21:10. So as to slaughter a slaughter it is sharpened. So as to have brightness it is polished, Desire hath rejoiced the sceptre of my son, It is despising every tree.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ ERVEN ]
21:10. The sword was made sharp for killing. It was polished to flash like lightning. My son, you ran away from the stick I used to punish you. You refused to be punished with that wooden stick.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ WEB ]
21:10. it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it condemns every tree.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21 : 10 [ KJVP ]
21:10. It is sharpened H2300 to H4616 make a sore slaughter H2873 H2874 ; it is furbished H4803 that H4616 it may glitter H1961 H1300 : should we then H176 make mirth H7797 ? it contemneth H3988 the rod H7626 of my son, H1121 [as] every H3605 tree. H6086

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP