ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ ERVKN ]
20:33. ನನಐ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನುಐತ್ತಾನೆ: “ನನಐ ಜೀವದಾಣೆ, ನಾನು ರಾಜನಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದೊರೆತನ ಮಾಡುವೆನೆಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನಐ ಘಲವಾದ ಕೈಯನುಐ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ತೋಳನುಐ ಮೇಲೆತ್ತಿ ನಿಮ್ಮನುಐ ದಂಡಿಸುವೆನು. ನಿಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ನನಐ ಕೋಪವನುಐ ತೋರ್ಪಡಿಸುವೆನು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ KNV ]
20:33. ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ--ನನ್ನ ಜೀವದಾಣೆ, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಬಲವಾದ ಕೈಯಿಂ ದಲೂ ಚಾಚಿದ ತೋಳಿನಿಂದಲೂ ಸುರಿಸಿದ ರೋಷ ದಿಂದಲೂ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ನಡಿಸು ತ್ತೇನೆ.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ NET ]
20:33. As surely as I live, declares the sovereign LORD, with a powerful hand and an outstretched arm, and with an outpouring of rage, I will be king over you.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ NLT ]
20:33. As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will rule over you with an iron fist in great anger and with awesome power.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ ASV ]
20:33. As I live, saith the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ ESV ]
20:33. "As I live, declares the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out I will be king over you.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ KJV ]
20:33. [As] I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ RSV ]
20:33. "As I live, says the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ RV ]
20:33. As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I be king over you:
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ YLT ]
20:33. I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out -- rule over you?
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ ERVEN ]
20:33. The Lord God says, "By my life, I swear that I will rule over you as king. But I will raise my powerful arm and punish you. I will show my anger against you!
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ WEB ]
20:33. As I live, says the Lord Yahweh, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20 : 33 [ KJVP ]
20:33. [As] I H589 live, H2416 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 surely H518 H3808 with a mighty H2389 hand, H3027 and with a stretched out H5186 arm, H2220 and with fury H2534 poured out, H8210 will I rule H4427 over H5921 you:

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP