ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ ERVKN ]
16:23. “ಓ ಜೆರುಸಲೇಮೇ, ಎಂಥಾ ಭಯಂಕರ, ನಿನಗೆಂಥಾ ಭಯಂಕರವಾಗಿರುವುದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ!” ಎನುಐತ್ತಾನೆ ನನಐ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ KNV ]
16:23. ಇದಲ್ಲದೆ ಈ ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಟ್ಟತನಗಳ ತರುವಾಯ ಆಗಿದ್ದೇನಂದರೆ (ಅಯ್ಯೋ! ಅಯ್ಯೋ ಎಂದು ನಿನಗೆ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ;)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ NET ]
16:23. "'After all of your evil— "Woe! Woe to you!" declares the sovereign LORD—
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ NLT ]
16:23. "What sorrow awaits you, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ ASV ]
16:23. And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah,)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ ESV ]
16:23. "And after all your wickedness (woe, woe to you! declares the Lord GOD),
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ KJV ]
16:23. And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ RSV ]
16:23. "And after all your wickedness (woe, woe to you! says the Lord GOD),
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ RV ]
16:23. And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD,)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ YLT ]
16:23. And it cometh to pass, after all thy wickedness, (Wo, wo, to thee -- an affirmation of the Lord Jehovah),
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ ERVEN ]
16:23. "After all these evil things, — it will be very bad for you!" The Lord God said all these things.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ WEB ]
16:23. It is happen after all your wickedness, (woe, woe to you! says the Lord Yahweh,)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16 : 23 [ KJVP ]
16:23. And it came to pass H1961 after H310 all H3605 thy wickedness, H7451 ( woe, H188 woe H188 unto thee! saith H5002 the Lord H136 GOD; H3069 )

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP