ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ ERVKN ]
3:52. ನಿಷ್ಕಾರಣವಾಗಿ ಜನರು ನನ್ನ ವೈರಿಗಳಾಗಿದ್ದು ನನ್ನನ್ನು ಪಕ್ಷಿಯಂತೆ ಬೇಟೆಯಾಡಿದರು.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ KNV ]
3:52. ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ಕಾರಣವಿಲ್ಲದೆ ಪಕ್ಷಿಯಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಕಠೋರವಾಗಿ ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಬೇಟೆಯಾಡಿದರು.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ NET ]
3:52. For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ NLT ]
3:52. My enemies, whom I have never harmed, hunted me down like a bird.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ ASV ]
3:52. They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ ESV ]
3:52. "I have been hunted like a bird by those who were my enemies without cause;
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ KJV ]
3:52. Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ RSV ]
3:52. "I have been hunted like a bird by those who were my enemies without cause;
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ RV ]
3:52. They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ YLT ]
3:52. Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ ERVEN ]
3:52. For no reason, my enemies hunted me like a bird.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ WEB ]
3:52. They have chased me sore like a bird, those who are my enemies without cause.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 52 [ KJVP ]
3:52. Mine enemies H341 chased me sore H6679 H6679 , like a bird, H6833 without cause. H2600

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP