ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ ERVKN ]
3:34. ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾರೋ ಒಬ್ಬನು ಈ ಲೋಕದ ಕೈದಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಪಾದದ ಕೆಳಗೆ ಹಾಕಿ ತುಳಿಯುವುದನ್ನು ಆತನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ KNV ]
3:34. ಭೂಲೋಕದ ಸೆರೆಯವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕಾಲುಗಳ ಕೆಳಗೆ ತುಳಿಯುವದನ್ನೂ
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ NET ]
3:34. To crush underfoot all the earth's prisoners,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ NLT ]
3:34. If people crush underfoot all the prisoners of the land,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ ASV ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ ESV ]
3:34. To crush underfoot all the prisoners of the earth,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ KJV ]
3:34. To crush under his feet all the prisoners of the earth,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ RSV ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ RV ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ YLT ]
3:34. To bruise under one`s feet any bound ones of earth,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ ERVEN ]
3:34. He does not like any prisoner on earth to be trampled down.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ WEB ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3 : 34 [ KJVP ]
3:34. To crush H1792 under H8478 his feet H7272 all H3605 the prisoners H615 of the earth, H776

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP